《無畏契約》(VALORANT)為什么被稱為“瓦”?這款游戲在進(jìn)入國內(nèi)市場(chǎng)之前,玩家們直接將其英文名VALORANT音譯為“瓦羅蘭特”,因此簡(jiǎn)稱為“瓦”。接下來將詳細(xì)介紹為何《無畏契約》被稱作“瓦”。
無畏契約為什么叫瓦
答:原名VALORANT,因此被簡(jiǎn)稱為瓦。
詳細(xì)介紹
- 《無畏契約》的原名為VALORANT,在游戲正式進(jìn)入中國市場(chǎng)前,玩家們根據(jù)發(fā)音直接將其譯為“瓦羅蘭特”,并逐漸簡(jiǎn)化稱呼為“瓦”。
- 盡管在國內(nèi)審核通過后,官方給出了正式譯名“無畏契約”,但玩家群體中依然習(xí)慣使用這個(gè)順口且簡(jiǎn)潔的稱呼。
- 因此,當(dāng)玩家提到“打瓦”時(shí),實(shí)際上是指玩《無畏契約》這款游戲。
? 版權(quán)聲明
文章版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)允許請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。
THE END
暫無評(píng)論內(nèi)容